Skip to main content

Podcast #21 - 4 Common Indonesian Proverbs [English Audio]

Hello and welcome to Bet.ID Podcast. The podcast where I talk about Indonesian language and things related to it so that you can improve your listenining comprehension and get to know more about Indonesian and its cultures. I’m Jeff

                It’s the podcast episode 21 and basically this podcast is the English version of podcast episode 13. In this podcast I’m gonna 4 common Indonesian proverbs, so you can use these proverbs when you are talking in Indonesian or perhaps you will hear these proverbs when you are talking with an Indonesian. Again if you’d like to read the transcript for this episode, you can click the link down below. So let’s start

1.       Nasi sudah menjadi bubur

So nasi means cooked rice and bubur means porridge. So its literal meaning is rice has  become porridge. Does it sound weird in English? So if the rice has become or has turned into porridge what could you possibly do to reverse the process? Yes, nothing. And actually that is the meaning of this proverb. So you can use this proverb for someone who has made mistake but trying to fix their mistake but they can’t since it has happened and they cannot take a step back. So for example, suppose I invest all my money in online trading but instead of gaining much profit, I lose the money that I’ve invested. My money is gone and I can’t go back to the past, to the time when I haven’t invested my money. So someone could say to me, ‘nasi sudah menjadi bubur’.

 

2.       Gali lubang, tutup lubang

Its literal meaning is dig a hole, close a hole. It’s not related to construction in any way. So what does it mean? So this proverb is basically about the debt. Suppose you loan money from a bank or from a friend. But you can’t pay back the money, so you get another loan from another place in order to pay back the first loan. But now you have to get yet another loan from another place in order to pay back the second loan and it happens over and over again with the same pattern. So you dig a hole and close a hole

 

3.       Ada udang di balik batu

The direct translation is there is a shrimp beneath the stone. Usually the shrimp would hide in a stone and you can’t really it until you lift the stone up. So you can use this proverb for an ulterior motive. Because just as you can’t see the shrimp until you really check for it, it’s the same with the ulterior motive, you really need to discern someone’s act to know whether they have an ulterior motive.

 

4.       Habis manis sepah dibuang

So it means exhausted sweet, dregs is thrown away. So what does it mean? So suppose you are eating sweets what would you do with the sweet wrappers? Would you keep it with you? I don’t think so. You will throw it away because you don’t need them, do you? Still if sweet wrappers don’t exist then you can’t eat your sweets. It plays an important role in keeping the sweets good. But once the goal of this sweet wrappers achieved then you don’t need them anymore. Poor sweet wrappers. So you can use this proverb for example when someone has used you but then they don’t need you anymore and they just don’t to see you so you are habis manis sepah dibuang to them.

So those are the 4 common Indonesian proverbs. What do you think? Let me know your opinion by leaving a commen down below wherever you are listening to this podcast. If you’d like to learn Indonesian online one on one with me. You can click the link down below! Sampai jumpa 

Comments

Popular posts from this blog

Podcast #7 - How Many Languages Are There in Indonesia [Indonesian Audio]

                  Halo, semua ini adalah podcast ketujuh. Di podcast ini sekali lagi saya akan bicara dalam bahasa Indonesia. Kalau kalian mau baca transkrip sambil dengar podcast ini. Kalian bisa klik tautan atau link di bawah.                 Oke, saya mau bicara soal bahasa yang ada di Indonesia. Mungkin, hanya mungkin aja ya, kalau kalian sudah dengar podcast saya yang kelima, di situ saya cerita kalau bahasa Indonesia itu bahasa persatuan. Ada banyak bahasa di Indonesia, tiap suku, suku itu maksudnya, artinya sebuah grup atau kelompok orang yang tinggal di lokasi ada daerah tertentu. Jadi tiap suku di Indonesia itu punya bahasanya sendiri.                 Dari hasil riset saya di internet, ada sekitar, kurang lebih, 718 bahasa daerah di Indonesia. Jang...

Podcast #43 - Why Does Spoken Indonesian Sound So Different? [Indonesian Audio]

                      Hai semua! Selamat datang di Bet.ID 5 Minute-Podcast tempat kalian bisa mengasah kemampuan bahasa Indonesia kalian lewat topik sehari-hari dan tahu lebih banyak tentang Indonesia dan budayanya. Saya Jeff                 Lama gak bicara sama kalian di podcast ini. Kalian apa kabar? Maaf karena baru buat podcast lagi. Akhir-akhir ini, saya sibuk sekali sampai-sampai gak punya waktu untuk buat podcast. Saya sibuk dengan pekerjaan juga banyak hal lainnya. Tapi saya harap kedepannya saya bisa rutin lagi buat podcast. Semoga ya                 Hari ini saya hanya bakal bicara soal hal menarik. Bisa dibilang juga hal yang gak jelas. Saya cuma terpikir ide ini waktu saya lagi bicara sama teman saya yang berasal dari Australia. Dia kaget dengan budaya di Indo...

Podcast #3 - Cara Efektif Saya Belajar Bahasa Inggris

                    Welcome to Bet.ID podcast. The podcast where I talk about Indonesian and things related to it. So that you can improve your Indonesian listening comprehension and get to know more about Indonesian and its cultures. I’m Jeff your host.                 Halo semua. Ini podcast pertama saya bicara dalam bahasa Indonesia. Kalau kalian mau baca transkrip untuk episode ini kalian bisa klik link yang ada di bawah.                 Hari ini saya mau cerita, bagaimana sih saya belajar bahasa Inggris? Apa yang saya buat? Jadi sebenarnya ada 3 cara utama yang saya pakai waktu saya belajar bahasa Inggris. Dan saya mau kasih tahu sama kalian 3 cara ini. Semoga 3 cara ini bisa bantu kalian juga ya, waktu kalian belajar bahasa Indonesia.      ...