Skip to main content

Podcast #26 - A Brief History of Manadonese [Indonesian Audio]

 

                Halo dan selamat datang di Bet.ID Podcast. Podcast tempat saya bicara tentang bahasa Indonesia dan hal-hal yang berkaitan dengan itu untuk bantu kalian meningkatkan kemampuan mendengar kalian dan belajar tentang Indonesia dan budayanya. Saya Jeff

                Ini adalah episode 26 dari podcast ini. Dalam episode kali ini saya akan coba bagikan sama kalian soal sejarah bahasa ibu saya yaitu bahasa Manado. Saya gak ahli dalam sejarah, saya sama sekali gak ada kualifikasi untuk bicara soal sejarah. Tapi saya hanya ingin bagikan sama kalian sejarah singkat dari bahasa ibu saya. Tapi sebelumnya kalau kalian mau baca transkrip untuk episode ini kalian bisa klik yang ada di bawah ya. Mari mulai

                Bahasa Manado adalah bahasa yang sudah dipakai sejak beberapa ratus tahun lalu sebagai bahasa pengantar. Maksud bahasa pengantar adalah lingua franca. Jadi di daerah yang sekarang sudah jadi provinsi Sulawesi Utara, sejak beberapa ratus tahun lalu meskipun banyak orang bicara dalam banyak bahasa tapi bahasa Manado adalah lingua franca agar orang-orang bisa saling komunikasi. Ada yang bilang kalau bahasa Manado adalah bahasa Indonesia rusak. Karena menurut mereka bahasa Manado sangat mirip dengan bahasa Indonesia tapi bedanya gramatika atau tata bahasa Manado gak sama dengan bahasa Indonesia.

                Contohnya kalimat berikut, “Hari ini saya pergi ke pasar dengan ibu saya untuk berbelanja sayur dan buah.” Dalam bahasa Manado kalimat itu akan menjadi, “Ni hari kita deng ta pe mama ada pi pasar for mo ba beli sayor deng buah.” Kalau kalian hanya mendengar mungkin sulit untuk bedakan ya? Tapi kalau kalian lihat tulisannya memang banyak kata yang sama. Makanya banyak yang bilang kalau bahasa Manado itu bukan bahasa tapi hanya dialek bahasa Indonesia. Ada juga yang bilang kalau bahasa Manado itu bahasa Indonesia rusak. Apa itu benar?

                Sebenarnya jauh sebelum bahasa Indonesia ada, bahasa Manado sudah lebih dulu ada dan sudah dipakai untuk berkomunikasi. Kalau kalian sudah dengar podcast saya tentang sejarah bahasa Indonesia, kalian pasti tahu kalau bahasa Indonesia secara resmi ada pada tahun 1928. Sedangkan bahasa Manado sendiri sudah ada dari sekitar tahun 1.500-an. Sudah lama sekali ya.

                Kenapa banyak kata bahasa Manado yang mirip dengan bahasa Indonesia. Saya pikir mungkin karena baik bahasa Manado dan bahasa Indonesia keduanya berasal dari bahasa Melayu. Oke jadi bagaimana sejarah sampai bahasa Manado ada?

                Sejarahnya dimulai sekitar tahun 1.500-an. Jadi sekali lagi sekitar tahun ini di Nusantara untuk berkomunikasi orang-orang akan pakai bahasa Melayu. Karena di Nusantara bahasa Melayu fungsinya sama seperti bahasa Inggris sekarang. Jadi bahasa Manado sendiri berkembang bukan di pulau Sulawesi tapi di pulau Maluku. Kalau kalian bingung, kalian bisa lihat peta Indonesia ya.

                Jadi pada tahun-tahun itu ada pedagang dari Indonesia bagian barat juga dari negara-negara lain seperti Arab bahkan negara-negara Eropa seperti Portugal dan Spanyol. Jadi mereka menjual berbagai barang seperti kain, baju, dan lain-lain. Mereka datang berdagang atau menjual barang mereka di Maluku. Karena di Nusantara pada waktu itu bahasa Melayu adalah lingua franca, maka mereka belajar bahasa Melayu untuk bisa bicara dengan orang-orang Maluku.

                Para pedagang ini aslinya tidak bicara bahasa Melayu. Mereka bicara bahasa Arab, bahasa Spanyol, bahasa Portugis, dan lain-lain. Mereka hanya belajar bahasa Melayu. Coba pikir bagaimana kalau ada orang yang belajar bahasa Inggris dan bicara dengan orang yang juga belajar bahasa Inggris. Pasti gramatika atau tata bahasa yang benar tidak mereka perlu. Yang paling penting mereka bisa berkomunikasi dan saling mengerti satu sama lain. Itu sudah cukup kan?

                Nah, sama juga dengan para pedagang ini dan orang-orang di Maluku. Bahasa ibu mereka bukan bahasa Melayu. Asal mereka bisa saling mengerti itu sudah sangat cukup. Maka dari situ muncul yang namanya bahasa Melayu Bazar. Bahasa ini adalah bahasa Melayu yang sederhana atau yang simpel. Jadi gramatika bahasa ini tidak sesusah bahasa Melayu yang asli.

                Selain gramatika dari bahasa Melayu yang berubah banyak kata-kata yang berasal dari bahasa Portugis dan Spanyol bahkan Belanda masuk ke dalam bahasa Melayu Bazar ini. Selain itu ada juga kata-kata dari bahasa yang ada di Maluku yang masuk contohnya kata ngoni untuk mereka, dan kata kadera yang berasal dari bahasa Portugis yang artinya kursi, juga kata mar dari bahasa Belanda yang artinya tapi.

                Contoh gramatika yang simpel misalnya imbuhan meng- dan -kan diganti dengan kata kase atau kasih misalnya daripada bilang memberi makan yang adalah struktur yang benar dalam bahasa Melayu dalam Melayu Bazar itu menjadi kase makang. Percampuran bahasa-bahasa ini terus terjadi untuk waktu yang lama. Dan bahasa Melayu Bazar ini akhirnya dibawa para pedagang tadi dari pulau Maluku ke pulau Sulawesi di daerah Manado sekarang.

                Sekali lagi orang Manado pada waktu itu gak bicara bahasa Melayu jadi akhirnya bahasa Melayu Bazar ini kembali bercampur dengan bahasa-bahasa daerah yang ada di Manado dan akhirnya menjadi apa yang disebut dengan bahasa Manado. Jadi bahasa Manado itu bukan dialek bahasa Indonesia bukan juga bahasa Indonesia rusak. Tapi itu adalah bahasa yang unik juga bisa dibilang bahasa Melayu kreol.

                Sampe skarang torang masih pake noh tu bahasa Manado kalo mo bicara deng teman cuma kwa for tu bahasa Manado mo ada bentuk tulisan nyanda talalu umum dang. Makanya sampe skarang tu bentuk tertulis bahasa Manado itu nyanda sama dang.

                Jadi tadi saya bicara dalam bahasa Manado dan artinya, “Sampai sekarang orang-orang di Manado masih pakai bahasa Manado untuk bicara sama teman. Hanya saja, bentuk tertulis bahasa Manado tidak umum digunakan. Makanya sampai sekarang bentuk tertulis bahasa Manado itu bervariasi.”

Oke, saya pikir cukup untuk episode kali ini. Apa pendapat kalian? Tinggalkan pendapat kalian di bawah, di manapun kalian dengar podcast ini. Kalau kalian ingin belajar bahasa Indonesia silakan kunjungi kanal Youtube saya atau jadwalkan pelajaran online dengan saya. Semua linknya ada di bawah ya. Terima kasih sudah mendengarkan. Sampai jumpa lagi.

 

Comments

Popular posts from this blog

Podcast #7 - How Many Languages Are There in Indonesia [Indonesian Audio]

                  Halo, semua ini adalah podcast ketujuh. Di podcast ini sekali lagi saya akan bicara dalam bahasa Indonesia. Kalau kalian mau baca transkrip sambil dengar podcast ini. Kalian bisa klik tautan atau link di bawah.                 Oke, saya mau bicara soal bahasa yang ada di Indonesia. Mungkin, hanya mungkin aja ya, kalau kalian sudah dengar podcast saya yang kelima, di situ saya cerita kalau bahasa Indonesia itu bahasa persatuan. Ada banyak bahasa di Indonesia, tiap suku, suku itu maksudnya, artinya sebuah grup atau kelompok orang yang tinggal di lokasi ada daerah tertentu. Jadi tiap suku di Indonesia itu punya bahasanya sendiri.                 Dari hasil riset saya di internet, ada sekitar, kurang lebih, 718 bahasa daerah di Indonesia. Jang...

Podcast #43 - Why Does Spoken Indonesian Sound So Different? [Indonesian Audio]

                      Hai semua! Selamat datang di Bet.ID 5 Minute-Podcast tempat kalian bisa mengasah kemampuan bahasa Indonesia kalian lewat topik sehari-hari dan tahu lebih banyak tentang Indonesia dan budayanya. Saya Jeff                 Lama gak bicara sama kalian di podcast ini. Kalian apa kabar? Maaf karena baru buat podcast lagi. Akhir-akhir ini, saya sibuk sekali sampai-sampai gak punya waktu untuk buat podcast. Saya sibuk dengan pekerjaan juga banyak hal lainnya. Tapi saya harap kedepannya saya bisa rutin lagi buat podcast. Semoga ya                 Hari ini saya hanya bakal bicara soal hal menarik. Bisa dibilang juga hal yang gak jelas. Saya cuma terpikir ide ini waktu saya lagi bicara sama teman saya yang berasal dari Australia. Dia kaget dengan budaya di Indo...

Podcast #3 - Cara Efektif Saya Belajar Bahasa Inggris

                    Welcome to Bet.ID podcast. The podcast where I talk about Indonesian and things related to it. So that you can improve your Indonesian listening comprehension and get to know more about Indonesian and its cultures. I’m Jeff your host.                 Halo semua. Ini podcast pertama saya bicara dalam bahasa Indonesia. Kalau kalian mau baca transkrip untuk episode ini kalian bisa klik link yang ada di bawah.                 Hari ini saya mau cerita, bagaimana sih saya belajar bahasa Inggris? Apa yang saya buat? Jadi sebenarnya ada 3 cara utama yang saya pakai waktu saya belajar bahasa Inggris. Dan saya mau kasih tahu sama kalian 3 cara ini. Semoga 3 cara ini bisa bantu kalian juga ya, waktu kalian belajar bahasa Indonesia.      ...