Hello
everyone. Welcome to Bet.ID 5-Minute Podcast where you can sharpen your
Indonesian skills by listening to everyday topics and getting to know more
about Indonesia and its culture. I’m Jeff
Today I’m gonna be talking about
a question from those who are learning Indonesian. They asked about why does
everyday Indonesian sound so different compared to written Indonesian. Well,
before I answer this question, if you’d like to read the transcripts for this
episode you can always click the link down below
Perhaps, if you have been
learning Indonesian formally and trying to practise your listening by watching
Indonesian films, you would know that the language that is used in the film is
so different with the language that you’ve been learning. Why is it?
Actually, it depends on how do
you learn Indonesian. Since if you have learnt it at school or on the internet
but using the uncredible sources, you would likely have been taught the formal
Indonesian such as, ‘Anda and the usage of many affixes’, which is actually
rarely used in everyday Indonesian
Furthermore, you need to be
aware of the two kinds of language that are being used in spoken Indonesian,
standard Indonesian and Indonesian with an accent such as Javanese Indonesian
accent, Jakartan Indonesian accent, etc.
The most common and the one that
you would likely to hear when you’re watching an Indonesian film is the
Jakartan accent and not the standard one that’s why you would find it difficult
to undertand
What’s the main difference of
these two accents? First, we need to know what’s the difference of written
Indonesian and spoken Indonesian. The main difference is in written Indonesian
you must use the affixes whilst in spoken Indonesian you will only need to use
some or even drop them at all.
For example, in written Indonesian you would
likely to say, ‘Saya membaca buku kemudian saya mendengarkan musik’
whilst in spoken Indonesian they would be, ‘Saya baca buku terus saya
dengarkan musik’, yet in Jakartan accent it would be, ‘Gue baca buku
terus gue dengerin musik’. So there are some affixes which are unique to
Jakartan accent. I’ll talk about it in the future podcasts
So, if you’d like to listen to
standard Indonesian you can find some films which are not Indonesian films but
already be dubbed to Indonesian. Generally, such films would use standard
Indonesian or you can also listen to my podcast since I always put much effort
to speak in standard Indonesian
How is it in your country then,
is the written language really different compared to the spoken one? That’s
pretty much everything for this episode. Thank you for listening. If you wanna
learn Indonesian online, just click the link down below. See you!
Comments
Post a Comment